Viết theo lời yêu cầu của bạn TAO GEI
I.
PHÂN BIỆT HAI LOẠI ÂM RUNG
Âm
rung (hay vibrante) trong tiếng Tây
Ban Nha bao gồm âm rung đơn (vibrante simple) và âm rung mạnh (vibrante
múltiple). Tôi dùng chữ “âm rung” mà không nói là chữ r là vì cách phát âm rung
đơn hay rung mạnh tuỳ thuộc vào hai lý do: chính tả và vị trí của âm trong từ
ngữ. Nói cách khác, trong tiếng Tây Ban Nha, không phải lúc nào cũng chỉ có âm
rung đơn, cũng không phải lúc nào cũng chỉ có âm rung mạnh mà phải tuỳ thuộc
vào các trường hợp sau đây:
§
Âm rung đơn là bắt buộc khi
chữ r
nằm ở một trong hai vị trí sau (i) giữa hai nguyên âm: pero, cara, oro, viril... và (ii) sau một phụ âm: creo,
abril, drama, agrio, frágil, trago, profe...
§
Âm rung mạnh là bắt buộc khi
chữ r
nằm ở đầu một từ ngữ: rosa,
red, río, rubio, rana...
§
Âm rung mạnh là bắt buộc khi
chữ r
nằm sau l, n, s: alrededor, Enrique, sonreír, Israel...
§
Âm rung mạnh là bắt buộc
khi một từ ngữ có rr: perro, carro, ferrocarril, carrera...
Ở một số vị trí khác trong từ
ngữ, việc phát âm rung đơn của chữ r có thể được thay thế bằng cách
phát âm rung mạnh, nhất là ở cuối từ ngữ: hablar, ver, tomar... Ở cuối vần
trong một từ ngữ đa âm, chữ r nhiều khi cũng có thể rung mạnh
thay vì rung đơn: ar-te, nor-mal, ir-se, ur-gen-cia...
II.
CÁCH ĐỌC ÂM RUNG
Là
người Việt, chúng ta có thể dễ dàng đọc âm rung đơn (một điều không đơn giản đối
với người nói những thứ tiếng như tiếng Hoa, tiếng Hàn, tiếng Nhật). Vấn đề là ở
chỗ một số trong chúng ta gặp khó khăn trong việc đọc âm rung mạnh. Trước đây
tôi đã có viết một bài ngắn về cách đọc âm rung mạnh, nhưng còn đơn giản quá nên
dường như chưa giúp ích gì cho nhiều người cả. Bài này sẽ gợi ý thêm một số
cách để luyện cách đọc âm rung mạnh trong tiếng Tây Ban Nha mà tiếng Việt của
chúng ta trên nguyên tắc không có.
Trước
hết, về lý thuyết, cách đọc âm rung mạnh có cùng một vị trí của lưỡi như cách đọc
âm rung đơn, nghĩa là đầu lưỡi chạm vào phần nướu răng (lợi) trên. Điều khác
nhau giữa hai cách là đối với âm rung đơn, lưỡi chạm vào nướu răng trên và chỉ
rung một lần. Còn đối với âm rung mạnh, đầu lưỡi sẽ rung hai hay nhiều lần khi
chạm vào nướu răng trên. Nói thì dễ, mà làm rất khó. Chúng ta hãy thử một hay
nhiều cách sau đây xem có thành công không nhé!
§
Nhiều
nhà ngữ âm học đề nghị chúng ta để đầu lưỡi vào nướu răng trên và thử giả bộ
như tiếng mèo kêu hay tiếng rồ máy xe để tạo nên âm rung mạnh.
§
Một
cách khác nữa là để đầu lưỡi chạm nướu răng trên rồi tưởng tượng như mình đang
bị lạnh cóng và rên lên liên tục, vừa rung lưỡi, vừa rung cả hai môi, rồi dần dần
không rung môi nữa mà chỉ rung lưỡi thôi để tạo ra âm rung mạnh.
§
Hay
là các bạn thử phát âm chữ throw trong
tiếng Anh. Ban đầu các bạn đọc chữ r nhẹ thôi, rồi càng lúc càng làm
cho nó mạnh lên để cuối cùng nó trở thành âm rung mạnh mà các bạn muốn tập. Tự
quan sát cách mình rung lưỡi như thế nào để sau đó tập phát âm rung mạnh riêng
rẽ mà không cần phải “ghép” nó với âm nào khác nữa.
§
Chữ
r
thường rung mạnh hơn bình thường một chút (tuy rằng vẫn không hoàn toàn được
xem là âm rung mạnh chính thức) khi nó đi theo một phụ âm khác trong tiếng Tây
Ban Nha như tres, frío, gris, creo, broma, dragón... Các bạn thử đọc những chữ này và cố tình làm cho r
rung mạnh chừng nào hay chừng nấy. Tự quan sát xem lưỡi chúng ta rung ra
sao trong những trường hợp này rồi sau đó thử phát âm những chữ sau bằng âm
rung mạnh (bỏ những phụ âm đầu như trong các chữ trên): res, río, rosa, ragú... xem có khả quan hơn chút nào chăng.
¡Anímense! Các bạn đừng nản chí nhé. Các bạn có biết câu La práctica hace al maestro không? Câu
này có nghĩa tương tự như câu tục ngữ tiếng Việt Có công mài sắt có ngày nên kim đấy!
Trần
C. Trí
No comments:
Post a Comment