Đối với phần lớn các bạn học tiếng
Tây Ban Nha, có thể cách phát âm các chữ b/v,
d, g là không thành vấn đề vì nhìn qua chúng có vẻ giống như trong tiếng Việt
của chúng ta. Điều này đúng nhưng chỉ đúng có một phần. Các bạn có thể phát âm
những chữ này theo cách riêng của mình và người bản ngữ Tây Ban Nha vẫn có thể
hiểu các bạn muốn nói gì. Tuy nhiên, nếu các bạn không phát âm những chữ này
chính xác như trong tiếng Tây Ban Nha chính gốc, người ta có thể nghe ra “giọng
ngoại quốc” (acento extranjero) trong
cách phát âm của các bạn. Hôm nay chúng ta sẽ cùng nhau tìm hiểu về các chữ này
và âm tương đương của chúng.
Thursday, June 23, 2016
Tuesday, June 21, 2016
ÂM RUNG TRONG TIẾNG TÂY BAN NHA
Viết theo lời yêu cầu của bạn TAO GEI
I.
PHÂN BIỆT HAI LOẠI ÂM RUNG
Âm
rung (hay vibrante) trong tiếng Tây
Ban Nha bao gồm âm rung đơn (vibrante simple) và âm rung mạnh (vibrante
múltiple). Tôi dùng chữ “âm rung” mà không nói là chữ r là vì cách phát âm rung
đơn hay rung mạnh tuỳ thuộc vào hai lý do: chính tả và vị trí của âm trong từ
ngữ. Nói cách khác, trong tiếng Tây Ban Nha, không phải lúc nào cũng chỉ có âm
rung đơn, cũng không phải lúc nào cũng chỉ có âm rung mạnh mà phải tuỳ thuộc
vào các trường hợp sau đây:
Wednesday, June 8, 2016
CÁCH DÙNG PHỤ THUỘC CÁCH (EL SUBJUNTIVO)
Viết theo yêu cầu của bạn
Lê Hoàng (Sài Gòn)
Cũng như nhiều thứ tiếng châu Âu
khác, động từ tiếng Tây Ban Nha được diễn tả bằng nhiều cách (‘modo’) khác
nhau. Các cách của động từ trong tiếng Tây Ban Nha là Indicativo (‘chỉ định’), Condicional
(‘điều kiện’), Imperativo (‘mệnh
lệnh’) và Subjuntivo (‘phụ thuộc’).
Có nhiều nhà ngôn ngữ học còn xếp Infinitivo
(‘nguyên mẫu’) như là cách thứ năm của động từ. Bài này tập trung vào những
trường hợp chính mà cách phụ thuộc/Subjuntivo
được dùng trong câu nói.
Friday, March 25, 2016
THÌ QUÁ KHỨ CỦA ĐỘNG TỪ
Bài
viết theo yêu cầu của bạn TÂN SEBASTIÁN
Hai thì quá khứ chính trong tiếng Tây-ban-nha có tên đầy đủ là pretérito perfecto (quá khứ hoàn thành) và pretérito imperfecto (quá khứ bất hoàn). Hai tên gọi đầyđủ này có thể giúp chúng ta có một khái niệm căn bản về sự khác nhau của hai thì quá khứ. Tuy nhiên, không hiểu vì sao rất ít sách vở dùng hai tên gọi đầy đủ này. Đa số các sách văn phạm và giáo khoa chỉ dùng một nửa của mỗi tên, mà lại cắt mỗi tên theo một kiểu khác nhau: Thì pretérito perfecto bị cắt phần sau, chỉ còn là pretérito, còn thì pretérito imperfecto lại bị cắt phần trước, chỉ còn là imperfecto (như vậy thì thứ nhất có nghĩa là “quá khứ”, còn thì thứ hai có nghĩa là “bất hoàn”!).
Hai thì quá khứ chính trong tiếng Tây-ban-nha có tên đầy đủ là pretérito perfecto (quá khứ hoàn thành) và pretérito imperfecto (quá khứ bất hoàn). Hai tên gọi đầyđủ này có thể giúp chúng ta có một khái niệm căn bản về sự khác nhau của hai thì quá khứ. Tuy nhiên, không hiểu vì sao rất ít sách vở dùng hai tên gọi đầy đủ này. Đa số các sách văn phạm và giáo khoa chỉ dùng một nửa của mỗi tên, mà lại cắt mỗi tên theo một kiểu khác nhau: Thì pretérito perfecto bị cắt phần sau, chỉ còn là pretérito, còn thì pretérito imperfecto lại bị cắt phần trước, chỉ còn là imperfecto (như vậy thì thứ nhất có nghĩa là “quá khứ”, còn thì thứ hai có nghĩa là “bất hoàn”!).
Sunday, March 20, 2016
Friday, March 18, 2016
PHÂN LOẠI ĐỘNG TỪ TÂY-BAN-NHA THEO NGỮ PHÁP
Bài viết dựa theo câu hỏi của bạn LÊ HOÀNG (Sài Gòn)
Động
từ có thể được phân loại theo ngữ nghĩa (semántica),
kết cấu (morfología) hay ngữ pháp (sintaxis). Bài này trình bày cách phân
loại động từ theo ngữ pháp vì cách này thiết thực nhất cho người đang học tiếng
Tây-ban-nha hơn là đang nghiên cứu sâu về thứ tiếng này. Động từ đóng vai trò
chính yếu trong một câu và có
liên
quan mật thiết đến những thành phần quan trọng khác trong câu như chủ từ (sujeto) và các loại túc từ khác nhau (objeto/complemento).
Dựa vào các thành phần mà động từ đòi hỏi,
chúng ta có thể chia động từ ra làm các loại sau:
Tuesday, March 1, 2016
NGUYÊN ÂM TRONG TIẾNG TÂY-BAN-NHA VÀ TIẾNG ANH
Các bạn đã biết tiếng Anh có nhiều nguyên âm hơn là tiếng Tây ban nha. Bảng đối chiếu nguyên âm của hai thứ tiếng kèm theo đây cho thấy hai bên có chung năm nguyên âm (được vòng lại). Tuy thế, ngay cả năm nguyên âm này cũng không hoàn toàn giống nhau vì các nguyên âm tiếng Anh có khuynh hướng kéo dài ra thành nhị trùng âm (diphthongs), trong khi các nguyên âm tiếng Tây Ban Nha giữ nguyên là đơn âm (monophthongs), y như trong tiếng Việt vậy. Như vậy, âm [i] trong tiếng Anh kéo dài thành [ij], [e] thành [ej], [o] thành [ow], [u] thành [uw] và [a] thành [a:]. khi đọc các nguyên âm Tây Ban Nha, các bạn chú ý đừng kéo dài ra như trong tiếng Anh, mà giữ nguyên như trong tiếng Việt là đúng nhất!
Các ví dụ kèm theo các nguyên âm trong hình là tiếng Anh (màu xanh dương) và tiếng Tây Ban Nha (màu đỏ) để các bạn có thể so sánh và đối chiếu).
Trần C. Trí
PHỤ ÂM TRONG TIẾNG TÂY-BAN-NHA VÀ TIẾNG ANH
Nhìn
vào hình kèm theo, chúng ta có thể nhận xét như sau về hệ thống phụ âm của tiếng
Tây Ban Nha và tiếng Anh:
Thursday, February 18, 2016
DẤU HAI CHẤM TRONG TIẾNG TÂY-BAN-NHA
Khi học tiếng Tây-ban-nha, chắc thỉnh thoảng các bạn cũng thấy một vài chữ
có mang dấu này, ví dụ như cigüeña (con cò), pingüino (chim cánh cụt), vergüenza (sự xấu hổ), v.v. phải không các bạn?
Subscribe to:
Posts (Atom)